아동, 청소년, 미성년자, 성년자 기준

이미지
우리나라의 여러 법령은 나이를 기준으로 소년, 청소년, 미성년자, 성년자를 나눕니다. 몇가지 예로 들면,
만 17세 이상은 주민등록증을 발급받을 수 있습니다.만 18세 이상은 청소년 관람불가 영화를 볼 수 있고, 제1종 보통면허 / 제2종 보통면허ㆍ소형면허를 받을 수 있습니다.세는나이로 19세 이상은 술 담배를 구입할 수 있습니다.만 19세 이상은 민법상 '성년자'이고, 공직선거법상 '선거권자'이고, 제1종 대형면허ㆍ특수면허를 받을 수 있습니다.
이 글은 제가 일일이 기억하기 힘들어서 여러 자료를 찾아가며 정리해본 것입니다. 아래에서 '세는나이'라고 따로 언급한 딱 한 사례를 제외하고, 모든 나이는 '만 나이' 기준입니다.

일부 틀린 부분이 있을 수 있고, 제가 아래에 인용한 법령이 개정되어 조문 내용이 달라질 수 있으므로, 이 내용을 참고하시려는 분은 반드시 정확한지 여부를 직접 확인하시기 바랍니다.

※ 참고: "서울시, 헷갈리는 술·담배 판매 금지 나이 정확히 알린다", 서울시 웹사이트



아동, 청소년

18세 미만18세 이상아동복지법상 '아동'-영화 및 비디오물의 진흥에 관한 법률상 '청소년'-게임산업진흥에 관한 법률상 '청소년'-아동복지법

제3조(정의) 이 법에서 사용하는 용어의 뜻은 다음과 같다.
1. "아동"이란 18세 미만인 사람을 말한다.영화 및 비디오물의 진흥에 관한 법률

제2조(정의) 이 법에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같다.
18. "청소년"이라 함은 18세 미만의 자(「초ㆍ중등교육법」 제2조의 규정에 따른 고등학교에 재학 중인 학생을 포함한다)를 말한다.게임산업진흥에 관한 법률

제2조(정의) 이 법에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같다.
10. "청소년"이라 함은 18세 미만의 자(「초ㆍ중등교육법 」제2조의 규정에 의한 고등학교에 재학 중인 학생을 포함한다)를 말한다.
세는나이…

Amazon Kindle Oasis 10th Generation 구입

이미지
저는 2018년 5월 Kindle Paperwhite 7th Generation 제품을 구입했습니다. 지금 저는 미국 캘리포니아에 머물고 있는데, 이곳의 공공도서관에서 전자책을 빌리면, 그것을 자체 앱만이 아니라 Kindle에서도 읽을 수 있는데, 그렇게 빌린 전자책을 스마트폰의 Kindle 앱으로도 읽지만, 주로 Kindle Paperwhite로 읽었습니다.

그러다 2019년 8월에 Amazon의 Trade in and save Trade in and save 즉 교환판매 또는 보상판매 비슷한 판촉행사가 제 눈에 띄었습니다. 그 내용을 보면 첫째, 제가 쓰던 Kindle 제품을 Amazon에 반납하면 제게 25달러 Gift Card로 보상해 준다는 것, 둘째, 제가 Kindle 새 제품을 25% 할인해서 구입할 수 있게 해준다는 것, 이 두 가지가 핵심이었습니다.

검색해보다가 2019년 7월 24일에 Kindle Oasis의 새 모델이 나온 것을 보았습니다. 한달도 채 되지 않은 새 모델이라서, 구입 후에 얼마 안되어서 새 모델이 나오는 낭패를 피할 수 있겠다 싶었습니다. 

위 사진에 나온 제품은 Amazon이 만든 Kindle Oasis 10th Generation입니다. 전자책을 편리하게 읽기 위해 제가 2019년 8월 25일에 구입했습니다. 출시된 지 한달 정도 되었기에, 아직 인터넷에서 찾을 수 있는 소개 자료가 많지 않습니다. 그래서 이 글을 작성합니다.

Kindle Oasis는 지금까지 세 가지가 나왔습니다. 위 제품은 이 중 3번입니다.
Kindle Oasis 8th Generation
Model Number: DC67PL or SW56RW.
2016년 4월 13일 발표 / Released May 2016.
6인치. 300PPI. 10 LEDs. 쪽 넘기는 물리적 버튼.
Kindle Oasis 9th Generation
Model Number: CW24Wi.
2017년 10월 31일 발표 / Released October 2017.
7인치. 300PPI. 1…

미국의 911, 311 등 N11 전화번호

이미지
우리나라에서는 재난신고 119, 범죄신고 112 두 전화번호는 꼭 알 필요가 있습니다. 여기에 민원 안내 110도 알면 더 편리할 것입니다. 예전에는 전화번호 안내 114도 무척 유용했는데, 인터넷과 스마트폰으로 인해 114를 몰라도 크게 불편하지 않아졌습니다.

미국에서도 이런 번호가 있습니다. 모두 11로 끝나기 때문에 N11 code 라고도 부릅니다.
9-1-1 for emergency. 화재나 응급환자 등 긴급상황이 발생한 경우 경찰, 소방, 앰뷸런스의 도움을 요청하기 위해 걸면 됩니다.3-1-1 for non-emergency. 단순 절도 등 긴급은 아닌한 일로 경찰에게 도움을 요청하기 위해 걸면 됩니다.5-1-1 for road conditions. 이 번호는 a transportation and traffic information telephone hotline 입니다. 즉 도로 교통에 관한 일로 문의할 수 있습니다.우리나라의 110에 해당하는 것으로 미국에도 2-1-1 번호가 있고, 우리나라의 114에 해당하는 것으로 미국에 4-1-1 번호가 있지만, 인터넷과 스마트폰으로 인해 이 두가지는 몰라도 크게 불편하지 않아졌습니다. 아래는 워싱턴주의 Washington Utilities and Transportation Commission 웹사이트가 안내하는 '911 and Other Special Service Numbers' 내용 일부입니다.
211 - Public, health, and community services. 311 - Non-emergency police, fire and municipal business. Local and municipal governments will administer 311 calls.511 - Road and traffic conditions. The Department of Transportation or designated local departments of transportation wi…

[영어 표현] 나이, 키, 몸무게 나타내기

이미지
※ 이 글은 제가 미국에 머물면서 겪으며 느끼고, 검색해서 알아본 것을 토대로 쓴 것입니다. 제가 언제든 다시 참고하기 위해 정리합니다. 지역에 따라 차이가 있을 수도 있고, 제가 잘못 알았을 수도 있으니, 참고하실 때는 이 점에 유의하여 주시기 바랍니다.


미국에서 나이는 만 나이로, 키는 feet와 inch로, 몸무게는 pound (lb)로 표현합니다. 예를 들어,
키가 170cm 라면 대략 67인치 즉 5피트 7인치라서 'five feet, seven inches'인데, 줄여서 'five-seven'이라고 하면 됩니다. 몸무게가 68kg 이라면 대략 150파운드라서 'one hundred fifty pound'인데, 줄여서 'one-fifty'라고 해도 되고, 'a buck fifty'라고도 하나 봅니다.이런 인치, 피트, 파운드 등에 대한 더 자세한 설명은 제 블로그의 '미국의 길이, 넓이, 부피, 무게, 온도 단위'을 참고하시면 됩니다. 그런데 실제로 미국에 있으면서 누군가와 이야기하면서 나이나 키나 몸무게를 말한 적은 거의 없습니다. DMV에서 운전면허를 신청하면서 적어서 낸 게 거의 유일합니다.

제가 좋아하는 Jack Reacher 시리즈나 Amos Decker 시리즈 소설을 읽다 보면, 작가가 독자에게 등장인물의 나이, 키, 몸무게를 표현하는 것을 무척 자주 보았습니다. 최근에 읽은 영어 소설 'Memory Man'에서 몇개 골라 보았습니다.


아래에 있는 문장 또는 구절은 모두 다음 책에서 발췌했고, 각 줄의 끝에 쪽수를 끝에 적었습니다.
David Baldacci, Memory Man, Grand Central Publishing, 2015.  세가지 표현에 대해 각각 다른 색으로 표시했습니다.
나이 (age)키 (height)몸무게 (weight)

나이 (age)
She was thirty-six.  그 사람은 36세였습니다.  (p.376)
he migh…

[영어 표현] 직장을 또는 학교를 다니다

이미지
※ 이 글은 제가 미국에 머물면서 겪으며 느끼고, 검색해서 알아본 것을 토대로 쓴 것입니다. 제가 언제든 다시 참고하기 위해 정리합니다. 지역에 따라 차이가 있을 수도 있고, 제가 잘못 알았을 수도 있으니, 참고하실 때는 이 점에 유의하여 주시기 바랍니다.


저는 중고등학교에서 영어 수업에서나 영어 교재에서 학교에 다니는 것에 관한 표현은 배웠습니다. 학교를 다니는 것은 'go to school', 수업 전은 'before school', 방과 후는 'after school', 학교에서 행사할 때는 'in the school'이라서, school 앞에 관사가 없으면 '수업', 관사가 있으면 '학교 건물'이라 할 수 있습니다.

하지만 제가 그 당시에 '회사를 다니다' 또는 '직장에 출근하다'를 어떻게 표현하는지 배운 기억이 없습니다. 혹시 배웠는데 제가 잊었을 수도 있습니다. 하지만 이 표현은 학교를 졸업하고 나서 정말 자주 쓰는데, 학생 때 제대로 배우지 못했다는 게 무척 아쉽습니다. 출근하는 것은 'get to work', 퇴근하는 것은 'get off work'라고 하면 된다는 정도만 익혀도 상당히 유용합니다.

직장을 다니는 것이나 학교를 다니는 것에 관한 표현들이 최근에 읽은 영어 소설 'Memory Man' 등에 자주 나와서 한번 모아보았습니다.



아래에 있는 문장 또는 구절은 모두 다음 책에서 발췌했고, 각 줄의 끝에 쪽수 또는 위치(Loc.)를 끝에 적었습니다.
David Baldacci, Memory Man, Grand Central Publishing, 2015. David Baldacci, The Fix, Grand Central Publishing, 2017. David Baldacci, The Fallen, Grand Central Publishing, 2018.  세가지 표현에 대해 각각 …

San Diego의 여러 음식점

이미지
※ 이 글은 제가 San Diego에 살면서 가본 식당, 그리고 가본 건 아니지만 주변 사람들에게 들은 식당들을 정리한 것입니다. 2018-2019년 사이를 기준으로 하는데, 음식점에 대해 평가하는 내용은 담고 있지 않습니다. 종종 업데이트할 생각입니다만, 제가 쓴 후에 달라진 점이 있을 수 있습니다. 



Hamburger, Sandwich / Korean / Japanese / Vietnamese / Thai / American / Italian / Seafood / Buffet / Bakery, Brunch, Cafe / Ice cream / Brewpub / Winery

추가로 ..LA 지역의 식당들 / Irvine 지역의 식당들


Hamburger, Sandwich
Hodad'shodadies.comBurger Loungeburgerlounge.comThe Habit Burger Grillhabitburger.comIn-n-Out Burgerin-n-out.comChick-fil-Achick-fil-a.comWhich Wich Superior Sandwicheswhichwich.com

Korean
Buga Korean Barbecue Restaurant (부가식당)
위치: Convoy 일대URL: bugabbq.com전화: (858) 560-1010주소: 5580 Clairemont Mesa Blvd, San Diego, CA 92117지도: https://goo.gl/maps/8aaga34ziqBhoHXS9Chon Ju Jip (전주집)
위치: Convoy 일대URL: chonjujip.com전화: (858) 268-0835주소: 4373 Convoy St, San Diego, CA 92111지도: https://goo.gl/maps/1AwbGK49DTjWJ7xj6Woomiok (우미옥)
위치: Convoy 일대전화: (858) 737-4599주소: 3860 Convoy St Ste113-114, San Diego, C…

[영어 표현] 스마트폰으로 전화 통화

이미지
※ 이 글은 제가 미국에 머물면서 겪으며 느끼고, 검색해서 알아본 것을 토대로 쓴 것입니다. 제가 언제든 다시 참고하기 위해 정리합니다. 지역에 따라 차이가 있을 수도 있고, 제가 잘못 알았을 수도 있으니, 참고하실 때는 이 점에 유의하여 주시기 바랍니다.


전화 걸고 받기에 관한 영어 표현을 저는 1980년대에 처음 배웠습니다. 전화기는 집이나 사무실에 고정해서 두었고, 걸 때는 call, 끊을 때 hang up 정도를 익혔습니다.

하지만 이제는 스마트폰을 주로 씁니다. 전화를 걸거나 받을 때 으레 주머니에서 전화기를 꺼내서 든다는 점에서부터 그에 맞는 표현이 필요해졌습니다. 게다가 전화 통화나 문자메시지 보내고 받기만이 아니라 카메라, 손전등, 기사 확인 등 스마트폰으로 다양한 일들을 합니다. 그에 맞는 영어 표현을 최근 소설 등에서 찾아보았습니다.



1. 전화기 꺼내기

저는 제 전화기를 꺼냈습니다.
I slid out my phone.I picked up my phone.I held out my phone. 저는 제 주머니에서 전화기를 꺼냈습니다.
I pulled my phone from my pocket.

2. 전화 받기

제 전화기가 다시 울렸습니다.
My phone rang again. 제 전화기가 진동했습니다. 저는 화면을 보았습니다. 
My phonebuzzed. I looked at the screen. 저는 그 전화를 받았습니다.
I got the call.I got the phone.I answered the phone.I hit the answer button. 제 전화가 울렸고, 어깨로 제 귀에 붙여서 전화를 받았습니다.
My phone buzzed, and I answered it, cupping the phone against my ear with my shoulder. 저는 전화기를 스피커폰으로 켰습니다.

I put the phone on speaker.
전화기가 울렸지만, 저는 받지 않았습니다.
My phone buzzed, but I did…