[영어 표현] 목적 vs 목표 / Goal vs Objective

※ 이 글은 제가 여러 자료를 읽고 더 검색하며 알아본 것을 토대로 쓴 것입니다. 제가 언제든 다시 참고하기 위해 정리합니다. 제가 잘못 알았을 수도 있으니, 참고하실 때는 이 점에 유의하여 주시기 바랍니다.


저는 지금까지 주로 한국어를 쓰며 살아왔는데, '목적'과 '목표'라는 말이 종종 헷갈렸습니다. 오늘 한번 정리해 보고 있습니다.

1. 사전에서 찾아보니 이렇게 나옵니다. (출처: 'DAUM 사전')

목적 [目的]
  1. 이루려고 하는 일이나 방향
    * 예문: 삶의 목적 / 목적을 이루다.
  2. 실천 의지에 따라 특정한 행위를 수행하여 달성해야 할 목표
  3. 행위를 시작하기 전의 단계에서 그 실현을 예정하는 의지나 긴장

  1. 활동을 통하여 이루거나 도달하려는 실제적 대상으로 삼음. 또는 그 대상.
    * 예문: 삶의 목표 / 저의 목표는 훌륭한 의사가 되는 것입니다.
  2. 조준, 사격, 공격 따위에서 눈으로 목적 삼은 곳을 정한 표.
    * 예문: 공격 목표 / 목표를 겨누다
  3. 어떤 일을 이루어 내려는 시간상의 한계.
    * 예문: 박물관 시공 회사는 금년 말 완공을 목표로 하여 작업을 서둘렀다.
  4. [심리] 행동을 취하여 이루려는 최후의 대상.


2. 저말고도 이 두 단어를 헷갈려 하는 분들이 많은가 봅니다.

그래서인지 KBS 이영호 아나운서는 이렇게 구분하여 설명했습니다. (출처: https://goo.gl/jpD1bt):
  • ‘목적’과 ‘목표’는 비슷해 보이면서도 차이가 있는 표현입니다. 먼저 ‘목적(目的)’은 ‘실현하려고 하는 일이나 나아가는 방향’을 뜻합니다. ‘이 제도는 지역 주민들의 삶의 질을 향상시키고 복지를 증진하는 데에 목적이 있다.’ 이렇게 쓸 수 있습니다.
  • 반면에 ‘목표(目標)’는 어떤 목적을 이루려고 지향하는 실제적 대상으로 삼는 것을 뜻하고, 대개 ‘목표를 세우다’, ‘목표를 정하다’와 같이 씁니다.
  • 예를 들어서 사람들이 돈을 모드는 이유가 무엇인지를 묻는다면 ‘돈을 저축하는 목적이 무엇입니까?’라고 할 수 있겠고, 돈을 얼마나 모으려고 하는지를 묻는 것이라면 ‘얼마를 목표로 정했습니까?’라고 할 수 있지요.
  • 다시 말해서 ‘목적’은 실현하고자 하는 일을 ‘왜 하는가’에 초점을 둔 것으로 추상적인 것이라면, ‘목표’는 실현하고자 하는 일이 ‘무엇인가’에 초점을 둔 것으로 현실적이고 실현 여부가 분명히 나타날 수 있는 것이라고 할 수 있겠습니다. 
위 설명을 보면, "왜 하는가"는 '목적'이고, "무엇을 얻으려 하는가"는 '목표'입니다.


3. 영어에서는 이 둘을 어떻게 구분하는지 찾아보았습니다.

영어로는 intention, purpose, goal, objective, target 등을 사용하는데, 특히 제가 주로 읽는 사회과학 문헌에는 goal과 objective가 자주 등장합니다. 이 두 말을 비교한 자료를 찾아봤습니다. 그런 웹사이트가 몇 개 있더군요. 

(1) diffen.com 이라는 웹사이트에 "Goal vs. Objective"란 글이 있는데, 이렇게 구분하고 있습니다. 


위 내용에 따르면, "goal"은 그 노력을 왜 하는지에 관한 것이고, 추상적이라서 엄밀하게 측정하기는 힘들고, 장기적인 것이라고 합니다. 그에 비해 "objective"는 어떤 행동을 통해 성취하려는 것이 무엇인지에 관한 것이고, 구체적이라서 측정할 수 있고, 중기적이거나 단기적인 것이라고 합니다. 

(2) differencebetween.net 라는 웹사이트에 "Difference Between Goals and Objectives"란 글이 있는데, 이렇게 구분하고 있습니다.

  • Goals are long-term aims that you want to accomplish. Objectives are concrete attainments that can be achieved by following a certain number of steps.
  • Goals and objectives are often used interchangeably, but the main difference comes in their level of concreteness. Objectives are very concrete, whereas goals are less structured.

위 글에서는 이런 말도 하고 있습니다. goal에는 go가 들어 있는데, 그것을 좇아서 가면 그 끝에 무엇이 있는지는 가 봐야 알고, 그렇게 해서 얻는 것들 이상의 것이 goal이라고 합니다. 그리고 objective에는 object가 있는데, 기간이나 비용이나 인력 등을 들여서 구체적으로 무엇을 손에 넣을지를 표현하는 것이라고 합니다.

4. goal은 '목적'으로, objective는 '목표'로

위의 내용을 검토한 결과, 저는 goal은 '목적'으로, objective는 '목표'로 번역하고자 합니다.

그런데 때로는 같은 자료에 target도 등장합니다. '표적'으로 직역하면 좀 어색합니다. 보통은 이걸 '목표'로 번역하는 경우도 많은데, 만약 그렇게 할 때 objective와 구별하기 힘들다면, '목표값'(또는 '목표치')로 번역하는 게 좋을 때도 많습니다.

(미국 소매점 체인의 하나인 Target의 로고에는 '표적'이 있습니다.)
(연도별 '목표값'과 '결과값'을 비교한 표 / 출처: https://goo.gl/Zd1tbv)
(연도별 '목표값'과 '실제값'을 비교한 표 / 출처: https://goo.gl/Zd1tbv)

5. "목표로 번역해도 읽는 사람이 목적으로 이해하면 된다"고 해서는 안됩니다.

"무엇으로 번역하든 제대로 이해하기만 하면 된다"고 생각하는 사람들이 있습니다. "제대로 이해하기만 하면 된다"는 말에는 동의할 수 있겠습니다만, "무엇으로 번역하든 제대로 이해하기"는 쉽지 않습니다. 특히나 원래의 글이나 말에서는 "goal"이라고 하고 장기적이고 추상적인 것을 이야기했는데, 한국어로 된 글이나 말만 접하는 사람들은 "objective"의 개념로 이해한다면, 이것은 왜곡의 일종입니다.

그런데 경영학이나 심리학에 관한 많은 글에서 "goal"을 "목표"로 번역하고 있습니다. 예를 들면 "performance goal"을 "성과목표"로, "goal setting"을 "목표설정"으로 번역하고 있습니다. 그래서 고민입니다.


※ 읽어볼 만한 글

댓글

  1. 답글
    1. 누구이신지 모릅니다만, 격려해 주셔서 감사합니다.

      삭제
  2. 멋진 글 감사 합니다.
    링크 copy해도 되나요?

    답글삭제
    답글
    1. 격려해 주셔서 감사합니다. 링크하시는 것은 당연히 자유입니다. 제가 작성한 내용을 복사해서 옮기신다면 출처를 밝혀주시기를 바랍니다.

      삭제
  3. 깔끔한 정리 감사합니다. 도움이 되었습니다.

    답글삭제
  4. 감사해요. 헷갈렸는데 교통정리가 확실히!! 됩니다.

    답글삭제
  5. 정리한 내용이 많은 도움이 되었네요.
    감사합니다.

    답글삭제
  6. 대단하십니다. 제가 아는 바는 없지만, 미군 교리에서 목적에 대한 개념을 간단히 기술하면, Purpose가 목적에 해당되는데, 이는 반드시 Why에 대한 해답이 수반되어야 한다고 합니다. 예를 들어 '성공을 위하여(in other to) 열심히 공부한다'라는 명제에서, 왜(why) ? 공부를 하는가? 에 대한 답변은 '성공'이므로 이는 목적(Purpose)에 해당되며, 이 목적을 달성하기 위하여 해야 될 일들은 열거한 것이 목표(Objectives)라고 보고 있더군요. 따라서 위 명제를 적용하여 목표를 설정할 경우, 예를 들어 '토익 900점 달성', '한자 1급 자격 획득', '하루 4시간만 잠자기', 등등을 설정할 수 있는데, 중요한 것은 실현 가능한 목표 여부를 분석/검토 등의 과정이 중요하다고 하더군요. 저는 제가 일을 처리할 때, 간혹 이런 방식으로 목적과 목표를 구분할 경우가 종종 있어서 올려 봤습니다. 감사합니다.

    답글삭제
    답글
    1. 유익한 의견을 주셔서 감사합니다.

      삭제
  7. 상세한 구분은 항상 모든 생각의 시작인 것 같아요. 이렇게 뵈니 더 반갑네요

    답글삭제
    답글
    1. 답글이 늦어서 죄송합니다. 혹시 제가 아는 그 교수님이십니까? 아니면 지금 영국에 계신 분이십니까? 제가 동명이인을 몇분 알아서요.. 어쨌든 반갑습니다.

      삭제
  8. 와 조사를 많이 하셨네요. 먼저 수고하신데 대하여 감사를 드립니다. 그런데 제가 웹스터 대학용 사전을 찾아보니까 약간 다르게 기술되어 있어서 몇자 적습니다.
    사전의 정의에 의하면 goal은 1. The objective toward which an endeavor is directed. 즉 goal은 objective에 속하는 의미라는 것을 알 수 있습니다. 2. The finish line of a race. 이것은 goal이 여러 개의 objective 중에서 가장 궁극적인 objective를 지칭할 때 구별해서 사용하는 어휘라는 것을 유추할 수 있습니다.

    답글삭제
  9. 연구를 많이 하셨네요. 제가 적용하는 개념을 소개합니다
    저는 HR 컨설턴트로서 이렇게 분류하여 사용하니다. 목적은 Purpose으로 , 목표는 최종 기대 목표(Goal), 수준 목표(Target), 방향 목표(Aim), 과업 목표(Objective → OKR), 완료 목표(완성되었다 의미 End, 영화 스토리는 이것으로 하고자 하는 것을 다 보여주었습니다) 등으로 나누어서 필드 실무자와 커뮤니케이션을 합니다. 성과관리 활동에서 연간 목표 설정(goal setting)시 실제 주 작업/세부 내용은 Objective, KPI, Target & Initiatives가 되도록 설명을 합니다

    답글삭제

댓글 쓰기