[영어 표현] 차에 타고 이동하고 내리는 모습

※ 이 글은 제가 미국에 머물면서 겪으며 느끼고, 검색해서 알아본 것을 토대로 쓴 것입니다. 제가 언제든 다시 참고하기 위해 정리합니다. 지역에 따라 차이가 있을 수도 있고, 제가 잘못 알았을 수도 있으니, 참고하실 때는 이 점에 유의하여 주시기 바랍니다.




아래는 집을 나서고, 차에 타서, 운전해서 떠나는 모습을 현재 시제로 묘사한 내용입니다.
  • I open the door. 집 문을 열고
  • I carry the bag outside. 가방을 들고 나서며
  • I turn around and close the door behind me. 뒤돌아 문을 닫고
  • I walk down the driveway to the road. 길로 걸어 나가
  • I pause behind the car. 차 뒤에 멈춰
  • I pop the trunk lid and place the bag inside. 트렁크를 열고 가방을 넣은 후
  • I open the door. 차 문을 열고
  • I slide in behind the wheel. 운전석에 타서
  • I close the door. 차 문을 닫고
  • I buckle my belt. 안전벨트를 매고
  • I adjust the mirror. 거울을 조정하고
  • I take the keys from my pocket. 주머니에서 열쇠를 꺼내고
  • I twist the key and fire it up. 열쇠를 돌리려 시동을 켜고
  • I start the engine. 엔진이 작동하게 한 다음
  • I check the mirror. 거울을 확인한 다음
  • I take off east, and ease the way up to the place. 동쪽으로 움직여 그곳을 향해
  • I drive away. 운전해서 떠난다.
아래는 도착한 다음의 모습을 현재 시제로 묘사한 내용입니다.
  • I pull into an empty space. 빈 자리에 차를 넣으며,
  • I stop behind the truck. 트럭 뒤에 차를 세운다.
  • I turn off my lights. 라이트를 끄고
  • I kill the motor. 시동을 끄니
  • The motor dies with a little shudder. 차가 살짝 떨며 모터가 멈춘다.
  • I stretch and unclip my belt. 안전벨트를 풀고
  • I open my door. 차 문을 열고
  • I slide out. 밖으로 나와
  • I push the door closed. 차 문을 밀어 닫고
  • I open the rear door. 뒷자리 문을 열고
  • I retrieve the tool box. 도구상자를 꺼내고
  • I stand in the chill air with my breath clouding me. 추운 데 서니 입김이 몸을 감싼다.
아래는 그밖의 표현입니다.
  • The driver's window comes down.
  • I put the stick in gear.
  • I climb into the back of the van.
  • I slide the side door closed.
  • I drive off.
  • I get into the front seat of the sedan.
  • I sit in the back behind the driver.
  • I pull into a space.
  • I cut the engine.

※ 위 내용은 이런 동작을 나타낼 수 있는 여러 표현 가운데 예시일 뿐입니다. 

댓글