[영어 표현] '만나다'는 meet 인가, see 인가

※ 이 글은 제가 미국에 머물면서 겪으며 느끼고, 검색해서 알아본 것을 토대로 쓴 것입니다. 제가 언제든 다시 참고하기 위해 정리합니다. 지역에 따라 차이가 있을 수도 있고, 제가 잘못 알았을 수도 있으니, 참고하실 때는 이 점에 유의하여 주시기 바랍니다.




'meet'와 'see' 비교 
  • 우리말 '만나다'는 처음으로 볼 때 쓸 수도 있고 다시 볼 때 쓸 수도 있습니다. 하지만 영어에서는 상황에 따라서 'meet'와 'see'를 잘 구분해서 사용하지 않으면, 상대방이 혼란스러워 할 수 있어서 유의해야 합니다.
     
  • 어느 날, 모르던 사람을 회의에서 만나서 처음 인사하며,
    A: Nice to meet you.  "만나서 반갑습니다."
    회의가 끝나고 그 사람과 헤어지며,
    A: Nice meeting you. "만나서 반가웠습니다."

    그 후에 그 사람을 다시 만나서, 
    A: Good to see you again. "다시 뵈어서 반갑습니다."
     
  • 'meet'는 그 전에 몰랐던 사람을 만나서 처음 인사할 때 씁니다. 또는 전부터 아는 사람인데 만나기로 따로 일정(appointment, schedule)을 계획해서 만난 경우에도 'meet'를 씁니다.
     
  • 또는 그래서 'I met my friend on my way home yesterday.'는 무척 어색한 문장입니다. 이럴 때는 'see'를 쓰는 게 맞습니다. '친구'라면 전부터 알던 사람이고, 'on my way home'이라면 집으로 오는 길에 우연히 만났을 것으로 보이기 때문입니다.
     
  • 참고로 중학교 때는 '처음 뵙겠습니다'를 영어로 'How do you do?'라고 말하면 된다고 배웠지만, 실제로 저는 이런 말을 한번도 들어보지 못했습니다. 

'meet'와 'meet with' 비교 
  • 'meet'는 뒤에 바로 목적어를 말하는 타동사로도 쓰이는 경우가 많습니다. 하지만, 때로는 'meet with' 형태의 자동사로 쓰이기도 합니다.
     
  • A: I'll meet Tom tomorrow. - 이 말은 Tom을 만난다는 것에 초점을 둔 표현입니다.
     
  • A: I'll meet with Jack tomorrow. - 이 말은 Jack과 만나서 뭔가 상의할 거라는 데 초점을 둔 표현입니다. 

길에서 이웃과 스쳐 지나가며 
  • 제가 어렸을 때는 "How are you?"라는 인사에 대해 "Fine, thank you. And you?"라고 답하는 게 좋다고 배웠습니다.
     
  • 하지만 제가 미국에 와서 이렇게 답하는 미국 사람을 한번도 본 적이 없습니다. (한국이나 일본에서 온 사람들 중에서는 봤습니다.) 미국 사람들은 대부분 "Good, how are you?"라고 하더군요.
     
  • 아래는 제가 길에서 이웃을 만나서 간단히 인사하고 지나갈 때 흔히 하는 대화입니다.
    A: Hi, how are you?
    B: Good. How are you? (또는 How are you doing? 또는 How you doing?)
    A: Great. Have a nice day.
    B: Thank you. You too.

  • ※ 위 내용 중 마지막 문장은 문법상 "You, too."가 정확하다고 알고 있는데, 사람들이 "You too."로 쓰는 경우가 많은 듯합니다.

    ※ 'Good.'이라는 한 가지만 쓰기보다는 'Very good.' / 'Great.' / 'Wonderful.' 등 조금씩 바꾸어 가면서 씁니다. 

댓글